Valeria Monello

Docente a contratto
Ufficio: stanza 9, I piano, Palazzo delle Scienze
Email: vmonello@unict.it Tutorato Prof. ssa Marassà: fmarassa@unict.it
Telefono: 0957537641
Sito web:
Orario di ricevimento: Lunedì dalle 16:30 a partire dal 27 febbraio 2017



-

OCCUPAZIONE ATTUALE

 

-2016/17: Docente a contratto di “Lingua inglese” (9 CFU), CdL in Economia, Dipartimento di Economia e Impresa, Università degli studi di Catania.

 

-2016/17: Docente a contratto di “Lingua e comunicazione inglese I” (9 CFU), CdL in Scienze e lingue per la comunicazione (L20), Dipartimento di Scienze umanistiche, Università degli studi di Catania.

 

 

ESPERIENZA PROFESSIONALE

 

-2015/16 Docente a contratto di “Lingua inglese” (9 CFU), CdL in Economia, Dipartimento Economia e Impresa, Università degli studi di Catania.

 

-2015/16: Docente a contratto di “Lingua inglese” (A-L, 5 CFU), CdL in Chimica e Tecnologia Farmaceutiche, Dipartimento di Scienze del Farmaco, Università degli studi di Catania.

 

-2015/16: Docente a contratto di “Lingua inglese” (M-Z, 5 CFU), CdL in Chimica e Tecnologia Farmaceutiche, Dipartimento di Scienze del Farmaco, Università degli studi di Catania.

 

-2015/16: Tutor di “Lingua e traduzione inglese I”, CdL in Lingue e culture europee, euroamericane ed orientali (L11), Dipartimento di Scienze umanistiche, Università degli studi di Catania.

 

-2015/16: Docente del modulo “Genere e multimodalità: le declinazioni della mascolinità”, Genderlab 2, Dipartimento di Scienze umanistiche, Università degli studi di Catania.

 

-2015: Traduttrice per il seminario “Musei e patrimonio dell’Umanità”, ICOM, Catania (16-18 ottobre 2015).

 

-2014/15: Docente a contratto di “Lingua inglese” (9 CFU), CdL in Economia, Dipartimento Economia e Impresa, Università degli studi di Catania.

 

-2014/15: Docente del modulo “Genere e multimodalità”, Genderlab 1, Dipartimento di Scienze umanistiche, Università degli studi di Catania.

                                                                                              

-2014/15: Docente a contratto di “Lingua inglese” (A-L, 5 CFU), CdL in Chimica e Tecnologia Farmaceutiche, Dipartimento di Scienze del Farmaco, Università degli studi di Catania.

 

-2014/15: Docente a contratto di “Lingua inglese” (M-Z, 5 CFU), CdL in Chimica e Tecnologia Farmaceutiche, Dipartimento di Scienze del Farmaco, Università degli studi di Catania.

 

-2014/15: Docente a contratto di "Inglese", Scuola di specializzazione in Farmacologia, Dipartimento di Biomedicina clinica e molecolare, Università degli studi di Catania.

 

-2014: Interprete di lingua inglese e italiana durante la presentazione del libro "Sulla mia pelle” della scrittrice Beldan Sezen, Arcigay Catania.

 

-2013/14: Docente a contratto di “Lingua inglese con esercitazioni” (3 CFU), CdLM in Biologia cellulare e molecolare, Dipartimento di Scienze biologiche, geologiche e ambientali, Università degli studi di Catania.

 

-2013/14: Docente a contratto di “Lingua inglese” (A-L, 5 CFU), CdL in Chimica e Tecnologia Farmaceutiche, Dipartimento di Scienze del Farmaco, Università degli studi di Catania.

 

-2013/14: Docente a contratto di “Lingua inglese” (M-Z, 5 CFU), CdL in Chimica e Tecnologia Farmaceutiche, Dipartimento di Scienze del Farmaco, Università degli studi di Catania.

 

-2013/14: Docente a contratto di "Inglese", Scuola di specializzazione in Farmacologia, Dipartimento di Biomedicina clinica e molecolare, Università degli studi di Catania.

 

-2013/2014: Docente a contratto di “Lingua inglese”, Scuola di specializzazione in Otorinolaringoiatria (I anno), Dipartimento di Specialità medico-chirurgiche, Università degli studi di Catania.

 

-2013/2014: Docente a contratto di “Lingua inglese”, Scuola di specializzazione in Otorinolaringoiatria (II anno), Dipartimento di Specialità medico-chirurgiche, Università degli studi di Catania.

 

-2013: Interprete e traduttore giuridico (lingua inglese), Tribunale di Catania.

 

-2012/13: Docente a contratto di "Inglese" (6 CFU), CdL in Fisica, Dipartimento di Fisica e Astronomia, Università degli studi di Catania.

 

-2012/13: Docente a contratto di "Inglese", Scuola di specializzazione in Farmacologia, Dipartimento di Biomedicina clinica e molecolare, Università degli studi di Catania.

 

-2012/2013: Docente a contratto di “Lingua inglese”, Scuola di specializzazione in Otorinolaringoiatria (I anno), Dipartimento di Specialità medico-chirurgiche, Università degli studi di Catania.

 

-2012/2013: Docente a contratto di “Lingua inglese”, Scuola di specializzazione in Otorinolaringoiatria (II anno), Dipartimento di Specialità medico-chirurgiche, Università degli studi di Catania.

 

-2012/13: Docente a contratto di “Lingua inglese con esercitazioni” (3 CFU), CdLM in Biologia cellulare e molecolare, Dipartimento di Scienze biologiche, geologiche e ambientali, Università degli studi di Catania.

 

 -2012: Interprete di lingua inglese per Translator's Cafè. Meeting per la missione di monitoraggio del progetto co-fondato dall'Unione Europea e dal Comune di Vittoria (Rg). Titolo del Progetto: "Screens -Southern visions of the MDGs"(18-19 settembre).

 

-2012: Interprete e traduttore giuridico (lingua inglese), Tribunale di Catania.

 

-2011: Interprete e traduttore giuridico (lingua inglese), Tribunale di Catania.

 

-2008: Tutor ORI di lingua inglese, Facoltà di Lingue e letterature straniere, Università degli studi di Catania.

 

-2007/08: Assistente di lingua italiana all’estero (Ryde High School, Ryde, Isle of Wight, UK), nominata dal Ministero degli Affari Esteri.

 

 

ISTRUZIONE E FORMAZIONE

 

 

-2016: Vincitrice del Concorso ordinario personale docente 2016-18 cattedre secondaria I e II grado, classe AD05 (lingua e civiltà inglese).

 

-2013: Abilitazione TFA classe A346 (lingua e civiltà inglese), Università degli studi di Catania, punteggio: 99, 56/100.

 

-2012: Dottorato di ricerca in “Studi inglesi e angloamericani”, Università degli Studi di Catania. Titolo della tesi: “A Foreignising or a Domesticating Approach in Translating Dialects? Andrea Camilleri's Detective Novels in English and The Simpsons in Italian”. (Translation Studies, doppiaggio, varietà linguistiche).

 

-2010: Visiting research student presso Columbia University, New York City, (dal 9 giugno al 9 luglio).

 

-2008: Laurea specialistica in Lingue e culture europee ed extraeuropee (percorso euroamericano), Università degli Studi di Catania (110/110 e lode). Titolo della tesi: "Tradurre Londonstani: le difficoltà di un'opera in-between" (Translation Studies, slang e multilinguismo).

 

-2007: Vincitrice Progetto Erasmus (sede di Greenwich, Londra).

 

-2006: Certificazione CEDILs (Didattica dell'italiano per stranieri, Università Ca' Foscari di Venezia.

 

-2005: Laurea triennale in Lingue e culture europee, Università degli studi di Catania (110/110 e lode). Titolo tesi: “Il diario di viaggio di Egeria. Dalla Galizia alla Terrasanta” (Lingua latina, filologia romanza, letteratura cristiana antica).

 

 

 

CONVEGNI

 

-2016: Co-relatrice del paper “Sarah and Tammy: Butch and Femme in Transparent”, CADAAD, Ex-Monastero dei Benedettini, Università degli studi di Catania (3-5 settembre 2016).

 

-2016: Co-relatrice del paper “Neither soul food, nor slave food made you fat”, The 2nd International Conference FaCT- Food, Culture and Translation, Ex-Monastero dei Benedettini, Università degli studi di Catania (19-21 maggio 2016).

 

-2015: Partecipazione a “Masculinities and Representation International Symposium”, Sala del Capitolo, Complesso di San Domenico Maggiore, Università di Napoli “L’Orientale” (22-23 maggio 2015).

 

-2014: Relatrice del paper "'Hear wat my bredren b sayin, sala kutta?' Languaging Hybridity in Londonstani Italian Translation”, Convegno internazionale “Languaging Diversity 2014”, Ex-Monastero dei Benedettini, Università degli studi di Catania (9-11 ottobre 2014).

 

-2014: Relatrice alla giornata di studio del progetto FARB Linea 1: “Code: cataloghi dell'offerta didattica in Europa. Sistematizzazione delle competenze, descrizione del genere e produzione in inglese lingua franca”, Area delle Relazioni internazionali, Università degli studi di Bologna (24 giugno 2014).

 

-2013: Partecipazione al convegno internazionale “Languaging Diversity”, Università degli studi di Napoli “L'Orientale” (10-12 ottobre 2013).

 

-2013: Relatrice del paper “Foreignising or Domesticating Montalbano? The Translation of Dialect in Camilleri's Detective Novels”, XXVI Convegno AIA, Parma (10-12 settembre 2013).

 

 

PUBBLICAZIONI

 

“The Translation of Dialect in Camilleri's Detective Novel”, Remediating, Rescripting, Remaking: Language and Translation in the New Media, a cura di M. Canepari, G. Mansfield, F. Poppi, Roma, Carocci editore, 2016. 

 

 

“Hear wat my bredren b sayin, sala kutta? Languaging Hybridity in Londonstani’s Italian Translation”, Soggetti situati. Letteratura, identità, alterità, a cura di S. Arcara, M. D’Amore, A. Fabiani, Pisa, ETS, 2016, in corso di pubblicazione.

 

 

ALTRE INFORMAZIONI

 

-2016: Membro del comitato organizzativo di CADAAD, Ex-Monastero dei Benedettini, Università degli studi di Catania (3-5 settembre 2016).

 

-2014: Membro del comitato organizzativo del convegno internazionale “Languaging Diversity 2014”, Ex-Monastero dei Benedettini, Catania (9-11 ottobre 2014).

 

2016: Socia di GENUS (Centro Interdisciplinare Studi di Genere), Dipartimento di Scienze Umanistiche, Università degli studi di Catania.

 

2016: Socia di I-Land (Identity, Language and Diversity Research Centre).

 

 

"Translating Italian into Italian. A Case Study: The Italian Dubbing of The Simpsons" in Translation Journal (January 2017 Issue), ISSN 1536-7207 available at http://translationjournal.net/January-2017/translating-italian-into-italian-a-case-study-the-italian-dubbing-of-the-simpsons.html

“The Translation of Dialect in Camilleri's Detective Novel”, Remediating, Rescripting, Remaking: Language and Translation in the New Media, a cura di M. Canepari, G. Mansfield, F. Poppi, Roma, Carocci editore, 2016.

“Hear wat my bredren b sayin, sala kutta? Languaging Hybridity in Londonstani’s Italian Translation”, Soggetti situati. Letteratura, identità, alterità, a cura di S. Arcara, M. D’Amore, A. Fabiani, Pisa, ETS, 2016, in corso di pubblicazione.

 

02/03/2017
Corso di preparazione IELTS A.A. 2016-2017

Il corso avrà inizio giorno 08/03/2017 e si terrà in base al seguente calendario:


mercoledì dalle ore 8.00 alle 10.00 (Dott.ssa Vickery) - Aula C


mercoledì dalle ore 12.00 alle 14.00 (Dott.ssa Cooper) - Aula Master


02/03/2017
Riunione partecipanti corso estivo York e/o "Seminar and presentation skills"

Gli studenti che intendono partecipare ai corsi estivi dell'Università di York e/o al corso "Seminar and presentation skills" che si terrà nel 2° semestre, sono invitati a partecipare alla riunione che sarà tenuta dalla Dott.ssa Vickery il 09/03/2017.


Gli studenti interessati potranno presentarsi LEGGI TUTTO

02/03/2017
Lettorato gruppi secondo semestre

In allegato i gruppi di lettorato del secondo semestre. Le lezioni avranno inizio giovedì 9 marzo.


20/02/2017
annullamento ricevimento mercoledì 22/02/17

Il ricevimento di mercoledì 22 febbraio 2017 è annullato. Per comunicazioni urgenti è possibile comunicare con la docente via mail.


20/02/2017
nuovo orario ricevimento secondo semestre

Si comunica che da lunedì 27 febbraio il ricevimento si terrà ogni lunedì subito dopo la fine della lezione delle 15.


09/02/2017
ricevimento 14 febbraio

Il prossimo ricevimento si terrà martedì 14 febbraio in concomitanza con gli esami orali.


06/02/2017
ricevimento 8 febbraio cambio orario

Il ricevimento di mercoledì 8 febbraio si terrà dalle 9.30 alle 11.


11/01/2017
risultati P. I. 16 dicembre 2016

E' possibile visionare la propria prova in itinere durante gli orari di ricevimento di gennaio e febbraio delle Dott. sse Cooper, Di Nuzzo e Vickery. Gli orari di ricevimento sono consultabili sulle pagine personali delle docenti (sito DEI).


22/12/2016
ricevimento dopo pausa

Il ricevimento riprenderà giorno 11 gennaio.


19/12/2016
Lingua inglese risultati prova in itinere frequentanti 16 dicembre 2016

I risultati della prova in itinere riservata ai frequentanti e svoltasi il 16 dicembre verrano pubblicati a gennaio.


19/12/2016
Lingua inglese risultati esame scritto 16 dicembre 2016

In allegato i risultati dell'esame scritto del 16 dicembre 2016. L'esame orale per gli studenti fuori corso o ripetenti si svolgerà mercoledì 21 dicembre alle 8.30. L'aula sarà comunicata in bacheca.


12/12/2016
RINVIO appello e prova in itinere 14/12

L'appello e la prova in itinere del 14 dicembre sono posticipati a venerdì 16 dicembre alle ore 10. L'orale per i fuori corso e ripetenti si terrà la settimana prossima. La data verrà comunicata a breve.


06/12/2016
annullamento ricevimento mercoledì 07/12/16

Per un impegno improvviso della docente, il ricevimento di mercoledì 7 dicembre è annullato. Per comunicazioni urgenti contattare la docente via mail.


25/11/2016
ricevimento posticipato

Il ricevimento di mercoledì 30 novembre 2016 è rimandato a venerdì 2 dicembre dalle 10 alle 11.30.


19/11/2016
tutorato Prof. ssa Marassà

Per qualsiasi informazione relativa al tutorato, è possibile contattare la Prof. ssa Marassà al seguente indirizzo email: fmarassa@unict.it.


17/11/2016
tutorato Prof. ssa Marassà

Il prossimo incontro di tutorato con la Prof. ssa Marassà si terrà lunedì 21 novembre dalle 14.30 alle 16. L'aula verrà comunicata in bacheca.


10/11/2016
inizio tutorato Prof. ssa Marassà

Lunedì 14 novembre avranno inizio le lezioni di tutorato della Prof. ssa Marassà. Le lezioni si terranno ogni lunedì dalle 14.30 alle 15.30. L'aula verrà comunicata di volta in volta sulla bacheca del sito del dipartimento.


07/11/2016
ricevimento annullato

Il ricevimento di mercoledì 9 novembre è annullato. Il prossimo ricevimento si terrà mercoledì 16 novembre sempre dalle 10 alle 12.


30/10/2016
ricevimento 2 novembre ore 14

Il ricevimento di mercoledì 2 novembre si terrà dalle 14 alle 15 nell'aula in cui si svolgeranno gli esami orali.